Teatro na Praia/ Textos Criativos
— Árvores da vida caligrafadas e outros poemas, de Sérgio Medeiros
— Caligrafias Ameríndias, de Sérgio Medeiros
Edição N.029
— — XIX bichos tipográficos animados – Guto Lacaz
— — Corpografias – Iam Campigotto
— — Um caligrama colorido – Sérgio Medeiros
— — Seis poemas de Wisława Szymborska – Tradução de Eneida Favre
— — “A mula e o boi”, de Jacinto Benavente – Tradução de Rodrigo Conçole Lage
================================================================================
Edição N.028
— — VERSOS INÉDITOS DE AFFONSO ÁVILA – Kaio Carmona
— — DOS NOMES – Paulo Henriques Britto
Carta de Sully Prudhomme à Ms. Albert-Emile Sorel – Tradução de Rodrigo Conçole Lage
— — VIOLETAS NA MULTIDÃO – Vinícius Valcanaia
==============================================================================
Edição N. 027
— — Dois Poemas de Luci Collin
===============================================================================================
Edição N. 026
==============================================================================================
Edição N.025
— — LIVE BY REQUEST – Luci Collin
— — AD ASTRA – William Faulkner – Tradução de Sueli Cavendish
===============================================================================================
Edição N. 024
— — Breve antologia de contos brasileiros contemporâneos
— — MOYA CANNON – POEMAS – Tradução de Luci Collin
— — Poemas de Aleksander Wat – Tradução de Piotr Kilanowski
— — Poemas de Zbigniew Herbert – Traduções de Piotr Kilanowski
===============================================================================================
Edição N. 023
— — Antologia de Poesia Brasileira Contemporânea – Organização Dirce Waltrick do Amarante
======================================================================================================
Edição N.022
— — “Alice”, de Lewis Carroll – Peça Sonora
— — Fragmentos @saborpoesia – Ivan Conte
— — Rumo às Margens do Ipiranga – Ivan Conte
====================================================================================================
Edição N. 021
— — Poemas de Tomasz Łychowski
— — conspiração – Claudio Cruz
======================================================================================================================================
Edição N. 020
— — Tradução de Caixas, de Christophe Tarkos – Clarissa Loyola Comin
— — Cinco gravuras debaixo desse quase céu – Poemas de Telma Scherer
— — O CAPITALISMO É (TAMBÉM) NONSENSE – Lewis Carroll – Tradução de Sérgio Medeiros
— — Sapatos Vermelhos – Raquel Naveira
===================================================================================================================================
Edição – N.019
— — MATIZ DAS ARMADILHAS – Luci Collin
— — Poemas de Zbigniew Herbert – Tradução de Piotr Kilanowski
— — Escrevendo Projetos em Epifania – Ivan Conte
— — Minha Primeira Publicação Científica – Ivan Conte
— — “Mulato? Claro? Pardo? “Branco”?Ser negro ou não ser negro, eis a questão!” – Roberta Lira
— — Carta para uma amada – Ronaldo Pinheiro Duarte
=====================================================================================================================================
Edição – N. 018
— — Contra os poetas – Witold Gombrowicz – Trad. Marcelo Paiva de Souza
— — Um poema concreto de Cláudio Trindade – Sérgio Medeiros
— — Elogio ao Bocejo – Ivan Conte
— — Dois contos de Vinícius Valcanaia
=================================================================================================================================
Edição – N. 017
— — O som do rio Mersey – Introdução e tradução de Luci Collin
— — Ângulo de guinada, de Ben Lerner – Tradução de Ellen Maria Martins de Vasconcellos
— — Casa Mário de Andrade – Raquel Naveira
— — Cinquenta e sete vezes – Fellipe Lee
===============================================================================================================================
Edição – N. 016
— — O encontro – Luiz Costa Lima
— — AMIRI BARAKA – Tradução e apresentação de Luci Collin
— — Três poemas de Czesław Miłosz – Tradução de Piotr Kilanowski
================================================================================================================================
Edição – N. 015
— — Poemas de “O gato de porcelana, o peixe de cera e as coníferas” – Jussara Salazar
— — Poemas de Wisława Szymborska – Tradução de Piotr Kilanowski
— — Sobre o Movimento Pornaso – Zé Amorim e Diego Moreira
— — Poemas do indiano E.V.Ramakrishnan – Tradução de Aurora Bernardini
— — Carta de Bruno Schulz a Stanisław Ignacy Witkiewicz – Tradução de Luiz Henrique Budant
— — Café noturno, de Gottfried Benn – Tradução de Cilene Rohr
— — COCANHA E PASÁRGADA – Raquel Naveira
— — Poema visual de Ronaldo Duarte
===============================================================================================
Edição -N. 014
— — Nijinsky – Minha loucura é o amor da humanidade – Gabriela Mellão
— — Como o mundo foi salvo – Stanisław Lem – Tradução – Piotr Kilanowski
— — Toda sexta – Vinícius Valcanaia
====================================================================================
Edição – N. 013
— — Dois poemas de Iossif Brodskii – Tradução de Piotr Kilanowski
— — Poemas de Wisława Szymborska – Tradução de Piotr Kilanowski
— — Uma pequena antologia de poemas de Claudio Willer
— — “Não eu”, de Samuel Beckett – Tradução de Lauro Baldini
— — “O buraco” – Sérgio Medeiros
================================================================================
Edição – N. 012
— — As quatro meninas, de Pablo Picasso – Tradução de Ivo Barroso
— — “Livre-arbítrio” – Caetano Galindo
==================================================================
Edição -N. 011
— — A fabulosa gastronomia futurista italiana – Aurora Bernardini
— — O elefante e a borboleta – E. E. Cummings
— — A Bunda e seus envolventes – João Henrique Fidelis Fernandes
— — “O Espelho” e “Um Homem” – Ronaldo Pinheiro Duarte
— — Sussurro – Eduardo Marques Alexandre
=================================================================================
Edição – N. 010
— — Duas peças curtas de Daniil Kharms
— — “A Cantora Careca” – Eugène Ionesco
— — Dois poemas de “Viagens e passeios às ilhas” – Sérgio Medeiros
======================================================
Edição – N. 009
— — Conheça alguns semifinalistas do Prêmio Portugal Telecom 2013
— — Descripción Ignorante – Washington Benavides
— — As conversas de Yago com o seu terapeuta – Blanca Castelló
======================================================
Edição – N. 008
Tenros Botões – Gertrude Stein – Trad. Luci Collin
=====================================================
Edição – N. 007
Fragmentos do livro “Curare”, de Ricardo Corona
Estilo da boca – Ricardo Corona
ferreiro músico – Ricardo Corona
(O quarto) – Jacqueline Kremer
A fuga (ou a covardia nossa de cada dia) – Priscila Andreza de Souza
Cabelo – Direção Priscila de Souza Serafim
======================================================
Edição – N.006
viver das life — Bruno Felipe Rothbarth Decker
Carta para uma amiga de infância — Priscila Andreza de Souza
Experiência de leitura – Gisele Aparecida Farias
Rituais diários – Francielly Cabral
====================================================
Edição – N. 005
Encontro com o Vampiro: crônica de um retrato 3 X 1 — Jussara Salazar
Leitura de “Galáxias”, de Haroldo de Campos – Juliana Schiavo
Biografia dos não nascidos. Na terra dos não publicados — Cezar Pizetta
O xamã que caçou o totem — Sérgio Medeiros
Verônica — Priscila Andreza de Souza
======================================================
Edição – N.004
— — “Com que se pode jogar” – Luci Collin
— — Pantagruel e seus companheiros -Tradução de Clélia Mello
— — Documentário “Pelas Lentes do Palco” – Marina Veshagem
— — Descobrindo um clown – Angela Cristina Victoriano
— — Duas crônicas – Priscila Andreza de Souza
======================================================
Edição – N.003
Vida do Grande D. Quixote De La Mancha e do gordo Sancho Pança – Antônio José, o Judeu
Um entardecer – Tradução de Ana Helena Souza
Archivística de un Expatriado – Luizete Guimarães Barros
Laura – a fútil – Priscila Andreza de Souza
Edição – N.002
O que aconteceu (Peça em cinco atos), de Gertrude Stein, Tradução de Luci Collin
Duas ou três coisas que eu sei dela (pequeno oratório lírico-dramático – Cláudio Cruz
Os Anões, adaptação para o teatro do conto “Os anões”, de Verônica Stigger – Jacqueline Kremer
As Bichonas, adaptação do conto “Os anões”, de Verônica Stigger – Henrique Furtado
Leitura de Fragmentos do Conto “Meu tio Iauretê”, de João Guimarães Rosa – Priscila Andreza de Souza
.
Edição – N.001
Um Butô Selenita – Sérgio Medeiros
Esperando Godot – Angela Victoriano, Angélica Mahfuz, Guilherme Oliveira, João David, Márcio Cabral